查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

문서의 추가가 필요한 분류中文是什么意思

发音:  

中文翻译手机手机版

  • 需要补充条目的分类
  • "필요한"中文翻译    用得上
  • "분류"中文翻译    [명사] 分类 fēnlèi. 类别 lèibié. 성별에 따라 분류하다 根据性别分类
  • "추가" 中文翻译 :    [명사] 加 jiā. 添 tiān. 添加 tiānjiā. 追加 zhuījiā. 追补 zhuībǔ. 附加 fùjiā. 增加 zēngjiā. 补加 bǔjiā. 추가 징수加收추가 비용加费추가 매매加码추가 구입添购 =添置추가 발급添发건설 투자를 추가하다补加建设投资추가 경정 예산追加预算추가 보험금附加保险费추가 주문增订 =续订추가 시험补考
  • "분류" 中文翻译 :    [명사] 分类 fēnlèi. 类别 lèibié. 성별에 따라 분류하다根据性别分类토양의 분류土壤的类别분류·등급을 매기다编类
  • "필요" 中文翻译 :    [명사] 要 yào. 需 xū. 用 yòng. 必要 bìyào. 需要 xūyào. 需求 xūqiú. 用得着 yòng ‧de zháo. 너는 무엇이 필요하니?你要什么거액을 필요로 하다需款甚巨일에 참가할 사람이 필요하다需人参加工作필요에 따라 분배하다按需分配이미 알고 있으니 다시 말할 필요가 없다不用再说了, 已经明白了물건들이 모두 준비가 되었으니 당신은 조바심 낼 필요가 없습니다东西都准备好了, 您不用操心了무슨 필요가 있는가?有什么用?다시 토론할 필요가 있다没有必要再讨论了이 일을 해결하려면 네가 올 필요가 있다要解决这件事, 你有必要来군중의 필요로부터 출발하다从群众的需要出发복잡한 수속은 필요없다不需要复杂的手续이 집은 수리가 필요하다这所房子需要修理작업상 필요에 따라 인원을 늘릴 수 있다为了工作需求可以增加人力일이 얼마 남지도 않았는데 뭐 그렇게 많은 사람이 필요한가?没多少活儿了, 还用得着那么多人吗?그곳은 늘 비가 오니 비옷이 필요하다那里经常下雨, 用得着雨衣
  • "문서" 中文翻译 :    [명사] 文书 wénshū. 件 jiàn. 牍 dú. 案 àn. 档 dàng. 卷 juàn. 문서 집게文书纸夹긴급 문서急件비밀 문서密件문서를 제출하다递件문서계文牍员문서를 보존하다存案문서의 초안을 작성하다立下稿案보관된 문서를 찾아보다查档역대 왕조의 문서는 가장 확실한 역사 자료이다各朝的档案是最确实的历史资料문서 보관원管卷员
  • "–에서의" 中文翻译 :    [조사] 表示地方. 전쟁터에서의 생활鞍马生活사회에서의 인간쓰레기社会败类우리나라의 공업은 전체 국민 경제에서의 비중이 해마다 늘어나고 있다我国工业在整个国民经济中的比重逐年增长
  • "분류법" 中文翻译 :    [명사] 分类法 fēnlèifǎ. 도서 분류법图书分类法
  • "분류표" 中文翻译 :    [명사] 分类表 fēnlèibiǎo. 상품 분류표商品分类表
  • "분류학" 中文翻译 :    [명사]〈생물〉 分类学 fēnlèixué.
  • "불필요" 中文翻译 :    [명사] 不必要 bùbìyào. 不需要 bùxūyào. 浮冗 fúrǒng. 논문에서 불필요한 단락을 삭제하다删掉论文中不必要的段落후자는 우리들에게 불필요하다后者是我们不需要的불필요하게 많다【문어】赘冗불필요한 걱정【성어】杞人忧天불필요한 것闲货불필요한 구【문어】费句불필요한 말【문어】赘言(남에 대한) 불필요한 배려心眼儿불필요한 여분【성어】骈拇枝指불필요한 예절俗过节儿불필요한 일闲盘儿불필요한 직위冗职
  • "필요량" 中文翻译 :    [명사] 必要量 bìyàoliàng. 需要量 xūyàoliàng. 체내에서 합성하는 핵산량은 필요량의 반이다体内合成的核酸量只有需要量的一半
  • "필요성" 中文翻译 :    [명사] 必要 bìyào. 必要性 bìyàoxìng.
  • "필요시" 中文翻译 :    [명사] 需要的时候.
  • "필요악" 中文翻译 :    [명사] 必要恶 bìyào’è. 범죄는 ‘필요악’의 일면이 있다犯罪具有‘必要恶’的一面
  • "요한계시록" 中文翻译 :    [명사] 约翰启示录 Yuēhàn qǐshìlù.
  • "고문서" 中文翻译 :    [명사] 古文件 gǔwénjiàn. 고문서를 수장하다收藏古文件
  • "공문서" 中文翻译 :    [명사] ☞공문(公文)
  • "논문서" 中文翻译 :    [명사] 地契 dìqì.
  • "땅문서" 中文翻译 :    [명사] 田单 tiándān. 田契 tiánqì. (측량을 끝낸) 땅문서丈单
  • "입문서" 中文翻译 :    [명사] 指南 zhǐnán. 入门书 rùménshū. 이것은 내가 철학의 영역으로 들어가는 입문서 중 하나이다这是我进入哲学领域的入门书之一
  • "주문서" 中文翻译 :    [명사] 定单 dìngdān. 买货单 mǎihuòdān. 请购单 qǐnggòudān. 【방언】买单 mǎidān. 购货单 gòuhuòdān.
  • "질문서" 中文翻译 :    [명사] 质问书 zhìwènshū. 提问书 tíwènshū.
  • "집문서" 中文翻译 :    [명사] 房契 fángqì. 宅券 zháiquàn. 红契 hóngqì.
  • "가가호호" 中文翻译 :    [명사] 家家户户 jiājiāhùhù. 家家(儿) jiājiā(r). 挨门(儿)挨户(儿) āimén(r)āihù(r). 【성어】每家每户 měi jiā měi hù. 가가호호[집집마다] 아주 깨끗하게 청소되었다家家户户都打扫得很干净그녀는 “가가호호[집집마다] 옷을 빨아드리는 사람이지요”라고 자기를 소개했다她介绍自己是“给家家儿洗衣服的”이 거지는 가가호호[집집마다] (다니면서) 구걸한다这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨가가호호 수입이 광범위하게 급감함으로써 사회불안을 야기한다每家每户的收入普遍在锐减, 以致造成社会不安
문서의 추가가 필요한 분류的中文翻译,문서의 추가가 필요한 분류是什么意思,怎么用汉语翻译문서의 추가가 필요한 분류,문서의 추가가 필요한 분류的中文意思,문서의 추가가 필요한 분류的中文문서의 추가가 필요한 분류 in Chinese문서의 추가가 필요한 분류的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。